Am 14. Dezember kommt Stúfur, der Kurze

Als dritter der 13 Trollbrüder kommt Stúfur, der Kurze, oder auch Knirps genannt, vom Hochland zu den Menschen in die Dörfer und Städte.

Stúfur, der Kurze, auf der Originalzeichnung von Tryggvi Magnússon für das Buch Jólin koma, ©Sabine Burger, Alexander Schwarz, 2012-12-11__MG_6563_00038
Stúfur, der Kurze, auf der Originalzeichnung von Tryggvi Magnússon für das Buch Jólin koma,

Stúfur ist der Kleinste von allen. Deshalb muss er sich auch wirklich rechtzeitig auf die Reise machen. Stell dir nur vor, dass im Hochland viel Schnee liegt, und das ist um diese Jahreszeit fast immer so, dann wird es für den Kurzen ganz schön beschwerlich, wenn er mit seinen kurzen Beinen durch den Schnee stapfen muss.

Aber der Kurze ist eigentlich immer fröhlich und liebt Kinder über alles, was man ja nun nicht gerade von allen isländischen Weihnachtsmännern sagen kann… Und da er zwar klein ist, aber ein großes Herz hat, wird er alles daransetzen, dass er auch rechtzeitig da ist. Und bisher hat er das ja auch immer geschafft.

Übrigens: Der Kurze freut sich sehr, wenn du ihm einen Stuhl vor die Fensterbank stellst. Das macht es einfacher für ihn, dir etwas in deinen Schuh zu legen.
Der kleinste der 13 Weihnachtsmänner kratzt am liebsten Pfannen aus, sobald diese auch nur einen Moment unbeaufsichtigt ist. Es macht also fast nichts aus, welche Leckereien du ihm als Wegzehrung hinstellen möchtest. Er mag so ziemlich alles!

Kurzer hieß der Dritte,
ein wahrlich kleiner Wicht.
Er schnappte sich die Pfanne,
sobald die Chance in Sicht.

Auf und davon er rannte,
versteckte sich im Haus.
Er war auf das Verbrannte
am Pfannenboden aus.

Dieses Gedicht stammt aus einem Buch, dass ein Mann namens Jóhannes úr Kötlum vor langer Zeit geschrieben hat. Es heißt Jólin koma (Weihnachten kommt). Tryggvi Magnusson hat die Zeichnungen hierzu gemacht. Die Schwarz-Weiß-Zeichnung auf dieser Seite stammt von ihm und ist ein Foto der Originalzeichnung schon für die erste Auflage des Buches 1932. Zu jedem der Weihnachtsmänner hat er so ein Gedicht gemacht. Und da Björn diese Gedichte jetzt übersetzt hat, kannst du sie auch auf Deutsch lesen. Aber bitte nur lesen, und nicht kopieren. Außer du schickst uns eine Mail und wir schreiben dir, dass das okay ist. Das gilt natürlich auch für die Zeichnungen. Die Farbzeichnung stammt übrigens von Brian Pilkington und steht in dem Buch, dass Brian selbst geschrieben und gezeichnet hat und das ,Die 13 Weihnachtsmänner Islands‘ heißt.

©Gedicht Jóhannes úr Kötlum: Svanur Jóhannesson, 1932, 2012
©Deutsche Übersetzung: Björn Kozempel, 2012
Wie für alles auf dieser Website, siehe Impressum, gilt, dass eine Weiterverwertung jeglicher Art der hier angebotenen Inhalte ohne schriftliche Genehmigung der Autoren und Fotografen untersagt ist. Es sei an dieser Stelle aber nocheinmal ausdrücklich erwähnt.
Unser ausdrücklicher Dank gilt dem Sohn und Rechteinhaber des Autors, Svanur Jóhannesson für die Überlassung der Rechte, dem Übersetzer der Verse Björn Kotzempel und dem Verlag Forlagið.

Und hier sind alle 13 auf einen Blick:

12. Dezember    Stekkjarstaur – Schafschreck, auch Pferchpfahl genannt
13. Dezember    Giljagaur – Schaumschuft, auch Schluchtentölpel genannt
14. Dezember    Stúfur – Kurzer, auch Knirps genannt
15. Dezember    Þvörusleikir – Löffellecker, auch Kochlöffelschlecker genannt
16. Dezember    Pottasleikir – Kesselkratzer, auch Topflecker genannt
17. Dezember    Askasleikir – Schüsselschlecker, auch Essnapflecker genannt
18. Dezember    Hurðaskellir – Türenknaller, auch Türschläger genannt
19. Dezember    Skyrgámur – Skyrschlund, auch Skyrgierschlund genannt
20. Dezember    Bjúgnakrækir – Rauchwursträuber, auch Wurststibitzer genannt
21. Dezember    Gluggagægir – Fensterglotzer, auch Fenstergaffer genannt
22. Dezember    Gáttaþefur – Türschlitzschnüffler
23. Dezember    Ketkrókur – Keulenklauer, auch Fleischangler genannt
24. Dezember    Kertasníkir – Kerzenschnorrer